20:15 

Книжный флэшмоб: сестры Бронте, «Джейн Эйр» & «Грозовой перевал»

Мировега
as all my wastelands flower and all my thickets grow
А помните про книжный флэшмоб, который я начала полтора месяца назад? Не поверите, но хочу все-таки его возобновить, т.к. в черновиках у меня много лет собирались заметки о каких-то книгах, и теперь их либо удалять, либо дописать до минимально удобочитаемой формы и все-таки выложить. Тем более что в флэшмобе ничего не было сказано о том, что семь дней должны идти подряд :gigi:

Итак, с большим опозданием, но все же — пост про книги двух родных сестер, вышедших в одном и том же году.

День второй книжного флэшмоба, часть I: Шарлотта Бронте, «Джейн Эйр» (1847)

изображение

Аннотация

Самая переоцененная книга британской классики, ИМХО.
Приступая к чтению энное количество лет назад, я, признаться, имела довольно высокие ожидания. Но получила в итоге очень простую и незамысловатую историю — и никаких глубоких мыслей. Возможно, она была реформаторской в свое время, но сейчас скорее иллюстрирует мысль о том, что и классика тоже может устареть.
Нет, есть в книге, конечно, и другие сквозные мотивы, кроме вечной любви™: в частности, мотив преклонения перед Господом и божественным законом, необходимость смирения, послушания и других христианских добродетелей, за отсутствие которых персонажам сразу же выдается по щщам, — но и они не вносят особого разнообразия в эту картину. Да и роман, в общем-то, не про разнообразие и глубины мысли.

Чуть более развернутое мнение

...хотела ещё когда-то прочитать «Антуанетту», но там, как говорят, все то же, что и в «Джейн Эйр», и даже немного больше, только под соусом из колониальной прозы. Который уж год не могу себя заставить, хоть и хочется посмотреть на настоящий фанфик, опубликованный в те времена, когда ещё даже о Стар Треке не слышали, и который к тому же пустили в Большую Литературу.
Ну а про многочисленные экранизации, в которые можно было бы нырнуть с головой, я и вовсе не говорю. Даже до последнего фильма с Фассбендером я так и не дошла.

***

День второй, часть II: Эмили Бронте, «Грозовой перевал» (1847)

изображение

Аннотация

Эта книга вызывает у меня настолько сильный эмоциональный перегруз, что я никак не могу прочитать ее целиком с начала и до конца. Начинала много раз, но читать ее подряд, ничего не пропуская и не перескакивая со сцены на сцену — большой труд. Я знаю, чем все закончится, я знаю судьбы персонажей от и до, но тем не менее наблюдать за их медленным падением ничуть не легче, пусть даже для самых младших участников этой истории в конце все-таки появляется надежда.
Надеюсь, когда-нибудь я смогу.

А пока хотелось бы заметить, что как бы «Джейн Эйр» не превозносили за идею личной свободы женщины, которая не обязана повиноваться мужу (чего сама я в романе практически не вижу, потому что викторианские и современные понятия о свободе сильно разнятся; говорю же, и классика может устареть), «Грозовой перевал» обходит ее в вопросах социальной критики вообще не напрягаясь. Сейчас этот роман ничуть не менее актуален, чем в тот день, когда его написали.

Вот, к примеру, неплохой текст об этом — Андреа Дворкин о «Грозовом перевале»: часть первая, часть вторая. Не со всем я в словах Андреа Дворкин согласна; скажем, сводить трагедию отношений между Кэтрин и Хидклиффом исключительно к вражде классов кажется мне странным (как и вообще упор на общественное вместо личного, будто персонажи — исключительно воплощения своих социальных групп, а не отдельные характеры). Но вот про то, что токсичная маскулинность воспроизводит саму себя благодаря агрессии отцов по отношению к сыновьям — да, тысячу раз да.
Хотелось бы мне, чтобы в наше эта проблема была уже неактуальна! Но пока что — увы.

***

И оставлю здесь под конец полезную ссылку: сайт, посвященный сестрам Бронте — несмотря на пафосность и кривоватость оформления, тут можно найти информацию как непосредственно о творчестве, так и о переписке, жизни и занятиях Шарлотты, Эмили и Энн.
Вряд ли я когда-то углублюсь в их дневники, письма и стихотворения (хотя романы Энн хотелось бы когда-нибудь прочитать), — и все же на всякий случай пусть лежит.

@темы: книжная лихорадка, матчасть

URL
Комментарии
2018-11-29 в 20:26 

Tykki
[Дважды два равно рыба.]
Не то чтоб я в тебе сомневалась, но всё равно: как приятно видеть отзыв о Грозовом перевале, который не кричит, что это история великой любви)
А у Дворкин очень много дельных мыслей в её отзыве, да.

2018-11-30 в 00:36 

Skata
ridens verum dicere | sempre
хм, если рассматривать Перевал как книгу о садизме, что ж, тогда я готова разделить всеобщий восторг: всё очень живо, колоритно, сочно.
но когда его пытаются выставить историей любви - имхо, это просто за гранью добра и зла. не хотелось бы мне очутиться в таком мире, где под любовью подразумевают _это_.

а из экранизаций Джейн Эйр (смотрела 3: 1983, 1996 и 2011) очень впечатлила Шарлотта Генсбур в 1996, хотя кинопоиск её ругает, на мой взгляд, самая приближенная к книжной Джейн не только внешне, но и характером.

2018-11-30 в 02:31 

AnchorPoint
Education is what you get when you read the fine print. Experience is what you get if you don't.
Спасибо за ссылки. Тоже никогда не понимала, где в "Грозовом перевале" любовь

2018-11-30 в 15:43 

Мировега
as all my wastelands flower and all my thickets grow
Tykki, Skata, AnchorPoint, ИМХО, называть «Грозовой перевал» историей о любви — все равно, что называть так «Лолиту». Выглядит как минимум странно, а как максимум вызывает сомнения, что говорящий вообще читал текст, о котором говорит. (Если даже читал — то, видимо, очень поверхностно.)
Но меня вообще бесит традиция находить во всем историю вечной любви™, у жизни много других интересных и зачастую более важных аспектов )

Tykki, да, Дворкин в какой-то мере по новому заставила меня взглянуть на «Грозовой перевал» пару лет назад. Меня немного раздражает упор на классовую подоплеку всего романа, т.к. я совсем не уверена, что такая трактовка не удаляется в сторону СПГС, но все-таки ее анализ образа Хитклиффа — лучший из тех, которые я только видела. )

Skata, ну да, это книжка про месть длиной в жизнь. А ещё, конечно, это роман воспитания, вывернутый наоборот — то есть вместо того, чтобы становиться лучше, большая часть героев только деградирует. Какая уж тут любовь )

но когда его пытаются выставить историей любви - имхо, это просто за гранью добра и зла. не хотелось бы мне очутиться в таком мире, где под любовью подразумевают _это_.
Очень горячо плюсую!

а из экранизаций Джейн Эйр (смотрела 3: 1983, 1996 и 2011) очень впечатлила Шарлотта Генсбур в 1996, хотя кинопоиск её ругает, на мой взгляд, самая приближенная к книжной Джейн не только внешне, но и характером.
Спасибо, учту :) Не уверена, что хочу смотреть экранизации — все-таки оригинальный роман меня совсем не впечатлил, — но приму во внимание, если вдруг это желание изменится.

AnchorPoint, всегда пожалуйста )) Тут мне так и хочется добавить, что если и есть какая-то постоянность в этом дайри — так это в том, что я выкладываю много ссылок на всякое разное :gigi:

URL
2018-11-30 в 16:16 

Tykki
[Дважды два равно рыба.]
Мировега, ИМХО, называть «Грозовой перевал» историей о любви — все равно, что называть так «Лолиту».
и оба произведения называют)
причём сама-то авторка, когда её роман так позиционировали, вежливым викторианским языком спрашивала: "вы с дуба упали?" - но все, начиная с издателя, объяснили ей, что она глупая женщина и ничо не понимает в любви.

2018-11-30 в 16:24 

Мировега
as all my wastelands flower and all my thickets grow
Tykki, ох, как у меня бомбило после прочтения «Лолиты», что в рецензиях эту книгу называют романом о любви :lol: Много спорила на этот счет с преподавательницей литературы в университете, хотя в остальном она была чудесная дама и мне нравилось ходить на ее лекции-семинары.

причём сама-то авторка, когда её роман так позиционировали, вежливым викторианским языком спрашивала: "вы с дуба упали?" - но все, начиная с издателя, объяснили ей, что она глупая женщина и ничо не понимает в любви.
Ну в самом деле, откуда женщине-то знать, что она написала в собственном романе :facepalm: Это так типично, к сожалению, что даже не хочется комментировать.

URL
2018-11-30 в 17:12 

Tykki
[Дважды два равно рыба.]
Мировега, будем честными, если бы Набоков чуть меньше дрочил на прон и чуть больше уделял внимание восприятию самой Долорес (а не одно предложение в эпилоге), оно могло бы восприниматься немного по-другому. Хотя и тогда желающих нашлось бы, конечно.

Ну в самом деле, откуда женщине-то знать, что она написала в собственном романе Это так типично, к сожалению, что даже не хочется комментировать.
йеп)

2018-11-30 в 17:26 

Мировега
as all my wastelands flower and all my thickets grow
Tykki, есть такая буква в этом слове. К тому же в некоторых местах Набоков совсем уж неприкрыто любуется Гумбертом, а в других — так ловко его оправдывает, что становится сложно различить, где голос автора, а где голос персонажа. Вот за это книга мне в свое время не понравилась, хотя с литературной точки зрения написано, конечно, изумительно.

URL
     

Вавилонская библиотека

главная