• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: переводы (список заголовков)
23:45 

ФБ-2014: мини на 2 лвл

as all my wastelands flower and all my thickets grow
04.08.2014 в 20:52
Пишет fandom X-men 2014:

fandom X-men 2014, мини от G до PG-13: переводы



URL записи

@темы: переводы, синдром бесконечного конкурса, фанфикшен, х-ген в вашей ДНК

06:26 

Пост имени БигБэнга

as all my wastelands flower and all my thickets grow
Со всеми этими майскими праздниками (включающими в себя по порядку, собственно: первомай, ДР сводной сестры, ДР двоюродной сестры и день пост-алкогольного отходняка, который настанет через пару часов с неотвратимостью светлого будущего) я до сих пор не написала даже про собственный БигБэнг, который мы все-таки выложили 1 мая.
И вот все, что я могу сказать по этому поводу: ура, товарищи! Мы осилили! :heart::heart::heart: Но я до сих пор не могу поверить, если честно: все время кажется, что алкоголь по-прежнему туманит мой разум и рождает странные мечты :lol:
Хочу сказать огромное спасибо героической Леси, которая буквально за шкирку дотащила меня до финала и не дала слиться :squeeze: Если бы не ты, этот перевод и вполовину не был бы таким хорошим, а скорее всего, вообще не появился бы на свет.
И, конечно, вечная благодарность моему прекрасному иллюстратору Джальд, которая все сделала и смогла :inlove:, несмотря на то, что я дотянула до крайнего срока дедлайна, распсиховалась под конец и вообще. Даже если вы не планируете читать сам текст, я рекомендую вам хотя бы посмотреть на ее замечательные коллажи.
В общем, ещё раз всем любви и сердец :heart: Мы все-таки выложились, несмотря ни на что.

01.05.2014 в 22:32
Пишет Мировега:

Саммари №27, X-men: First Class. Tabula Rasa

Название: Tabula Rasa
Переводчик: Мировега
Бета: Леориэль
Иллюстратор: Эстен Джальд
Оригинал: Tabula Rasa by o2doko, разрешение получено
Фандом: X-men: First Class (2011)
Пейринг: Чарльз Ксавье/Эрик Леншерр, другие персонажи мимоходом
Рейтинг: PG
Тип: джен, преслэш
Жанры: романс
Предупреждения: много разговоров про телепатию, UST - не разрешенное сексуальное напряжение (логично вытекающее из разговоров про телепатию)
Саммари: Эрик прекрасно знал, что Чарльз одновременно самый сильный и самый слабый из них всех, но раньше как-то не задумывался об этом парадоксе всерьез.
Ссылка на архив: АО3 || diary.ru

URL записи

@темы: фанфикшен, синдром бесконечного конкурса, переводы, х-ген в вашей ДНК

22:54 

Спецквест: два перевода

as all my wastelands flower and all my thickets grow
22:53 

Челлендж: две переводных аналитики + перевод комикса

as all my wastelands flower and all my thickets grow
22:53 

Низкий рейтинг: второе мини

as all my wastelands flower and all my thickets grow
02.02.2014 в 21:56
Пишет WTF X-Men First Class 2014:

WTF X-men First Class 2014. Тексты G - PG13: ещё мини



URL записи

@темы: фанфикшен, синдром бесконечного конкурса, переводы, х-ген в вашей ДНК

22:52 

Низкий рейтинг: первое мини

as all my wastelands flower and all my thickets grow
02.02.2014 в 21:56
Пишет WTF X-Men First Class 2014:

WTF X-men First Class 2014. Тексты G - PG13: мини



URL записи

@темы: фанфикшен, синдром бесконечного конкурса, переводы, х-ген в вашей ДНК

02:05 

Перевод на внеконкурс

as all my wastelands flower and all my thickets grow
01.10.2013 в 23:05
Пишет fandom TASM 2013:

fandom TASM 2013. Внеконкурс Level 2. Мини+список

Название: Мокрый паук
Переводчик: fandom TASM 2013
Бета: fandom TASM 2013
Оригинал: A Soaked Spider by Zemekiss, разрешение получено
Размер: мини, 1829 слов
Персонажи: Питер Паркер, Мэтт Мёрдок, Фелиция Харди
Категория: джен
Жанр: юмор, ангст
Рейтинг: G
Краткое содержание: ещё одна холодная и дождливая ночь в супергеройски гламурной жизни Человека-паука, которая внезапно была озарена несколькими знакомыми лицами.
Для голосования: #. fandom TASM 2013 - работа "Мокрый паук"



URL записи

@темы: Marvel значит marvelous, переводы, синдром бесконечного конкурса, фанфикшен

02:02 

Перевод на спецквест

as all my wastelands flower and all my thickets grow
29.09.2013 в 22:55
Пишет fandom TASM 2013:

fandom TASM 2013. Level 5. Часть 1

Название: Капитаны Марвел
Переводчик: fandom TASM 2013
Бета: fandom TASM 2013
Оригинал: Captains Marvel by magnetgirl, разрешение получено
Размер: драббл, 986 слов
Задание: кроссовер с fandom DC 2013
Персонажи: Кэрол Денверс, Джессика Дрю, Билли Бэтсон
Категория: джен
Жанр: юмор
Рейтинг: G
Краткое содержание: Кэрол и Джессика встречаются с ещё одним Капитаном Марвел.
Примечание/Предупреждения: характер Билли Бэтсона основан на мультиках.
Для голосования: #. fandom TASM 2013 - работа "Капитаны Марвел"



URL записи

@темы: Marvel значит marvelous, переводы, синдром бесконечного конкурса, фанфикшен

02:00 

Перевод на миди 2 лвл

as all my wastelands flower and all my thickets grow
15.08.2013 в 23:18
Пишет fandom TASM 2013:

fandom TASM 2013. Level 2. Миди. Часть 1

doc || fb2 || epub


Название: Возвращение Хобгоблина
Переводчик: fandom TASM 2013
Бета: fandom TASM 2013
Оригинал: The Hobgoblin's Return by jtav, разрешение получено
Размер: миди, 6 858 слов
Пейринг/Персонажи: Питер Паркер/Фелиция Харди, Джейсон Макендэйл, Алиша Силвермейн
Категория: гет
Жанр: романтика, приключения
Рейтинг: PG-13
Краткое содержание: Хобгоблин сбегает из тюрьмы (снова), а Фелиции приходится столкнуться со своими внутренними демонами.
Примечание: текст основан на мультике 1994-ого года.
Для голосования: #. fandom TASM 2013 - работа "Возвращение Хобгоблина"



URL записи

@темы: Marvel значит marvelous, переводы, синдром бесконечного конкурса, фанфикшен

00:00 

Не могу поверить, что мы наконец его выложили

as all my wastelands flower and all my thickets grow
О БОЖЕ ДА! МЫ ЕХАЛИ, ЕХАЛИ И НАКОНЕЦ ПРИЕХАЛИ!
(знаете, даже капслок не выражает всей моей гордости и счастья. просто не выражает)
(утерла скупую слезу)
Короче, вместо тысячи слов - шестьдесят пять тысяч вот вам шапка, вот вам баннер, идите читайте и комментируйте. Поверьте, после напряженного задротства в последние полгода нам будет охуенно приятен абсолютно любой фидбэк.
А я тем временем оставлю тут сердец для Леси и всей остальной нашей команды, вот: :heart::heart::heart: :woopie: :squeeze:

Название: Завтра в то же время (что с нами будет?)
Оригинал: This time tomorrow (where were we?) by dorcas_gustine
Переводчик: Леориэль, Мировега (21 глава и эпилог) и Уртика звезду на груди за помощь с 20 главой.
Иллюстратор: Eskarin и Saha Miniloki
Беты: Мировега, Ksandria, k8, Эстен Джальд, Альнаира, Aizawa, [J]Уильям Каплан[/J]
Персонажи/Пейринг: Стив Роджерс/Тони Старк, Мария Хилл, Питер Паркер и многие другие
Тип и размер: слэш, 65 тыс. слов (85 тыс. в оригинале)
Жанр: ангст, драма, экшн, романс
Рейтинг и предупреждения: NC-17, пара матерных слов
Саммари: С помощью чуда и Ванды Тони Старку удается попасть в прошлое, за пару дней до конца Гражданской войны: Стив Роджерс жив, но в тюрьме и считает Тони предателем, Мстители стоят по разные стороны баррикад, а скруллы готовятся к вторжению.
Нужно действовать быстро, иначе Тони ещё раз потеряет всё, что у него было.
Хотя сперва он должен убедить Стива, что не свихнулся и ему можно доверять.
Ссылка на архив: АО3
Примечания переводчика: название глав - строчки из песен, которые можно прослушать в фанмиксе.
Фанмикс: открыть/слушать


@темы: фанфикшен, переводы, неуловимые Мстители, минутка рекламы

01:21 

Переводной драббл

as all my wastelands flower and all my thickets grow
Но ещё немного про англофэндом: когда я в поисках неведомо чего блуждала по АОЗ, мне на глаза попался этот драббл - и тут же невозможно умилил, а также вызвал злорадное хихиканье. Прелесть что такое, а не текст, я просто не могла его не перевести :gigi: Я вообще люблю смешной и небанальный крэк, чего уж там.
И вот да: свято уверена, что работники зоопарка все поголовно шипперили чэрик :lol:

Название: Утконосы
Переводчик: Мировега
Бета: Tadanori
Оригинал: aesc, Platypuses/platypi/platypodes
Разрешение на перевод: запрос отправлен
Пейринг/Персонажи: Эрик и Чарльз, служащая зоопарка Мойра и дети на экскурсии
Категория: джен, псевдо слэш
Жанр: крэк, юмор, AU
Рейтинг: PG
Краткое содержание: безволосые пытались предупредить его, решил тогда Эрик. «Только попробуй сбежать, и закончишь так же: набитым ватой и в окружении нашего молодняка».
Примечание: Эрик и Чарльз - утконосы в зоопарке, насильственно вывезенные из родной Австралии.

915 слов

@темы: переводы, фанфикшен, х-ген в вашей ДНК

10:00 

lock Доступ к записи ограничен

as all my wastelands flower and all my thickets grow
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
09:54 

Перевод на второй левел ВТФ

as all my wastelands flower and all my thickets grow
05.02.2013 в 23:53
Пишет WTF Marvel:

WTF Marvel: тексты рейтинга G — PG-13. Часть 2. X-Men

Название: Путеводитель странника
Переводчик: Мировега
Бета: Леориэль
Оригинал: Penknife, Travel Advisory
Разрешение на перевод: получено
Размер: мини, 3 497 слов
Пейринг: Эрик Леншерр/Чарльз Ксавье
Категория: пре-слэш
Жанр: романс
Рейтинг: PG
Краткое содержание: просто временное перемирие до тех пор, пока не исправится погода.
Примечание: текст учитывает только первых два фильма трилогии Икс-менов (написан в 2003-ем году).
Для голосования: #. WTF Marvel - работа "Путеводитель странника"

читать дальше

URL записи

@темы: х-ген в вашей ДНК, фанфикшен, синдром бесконечного конкурса, переводы

20:25 

Воскресный отдых теперь выглядит у меня так

as all my wastelands flower and all my thickets grow
Ещё один драббл, который я не смогла не перевести, как только увидела.
Вы что, чэрики, арбузы и драконы (в полном соответствии с 2012-ым годом) - это же вся моя нынешняя жизнь :gigi:

Название: Найм дракона как неверный жизненный план
Переводчик: Мировега
Бета: Tadanori
Оригинал: Unforgotten, Renting a Dragon as a Valid Life Plan
Разрешение на перевод: запрос отправлен
Персонажи: Эрик Леншерр, дракон Чарльз, человек-сосед Себастьян Шоу
Категория: джен
Жанр: крэк, юмор, AU
Рейтинг: PG-13 за лексику
Краткое содержание: в один не совсем прекрасный день у Эрика появился новый сосед.

923 слова

@темы: переводы, фанфикшен, х-ген в вашей ДНК

20:00 

Свято наближається, свято наближається! (с)

as all my wastelands flower and all my thickets grow
Шла вчера по англофэндому, никого не трогала, а тут бац! - и на меня выпрыгнул мимимишный драбблик. Ну как тут сдержаться и не перевести? :laugh:
Так что поздравляю всех со вторником и 11 днем зимы (а киевлян - ещё и с обильным снегопадом). Надеюсь, вы получите от этой истории столько же удовольствия, сколько получила я :new1: :yolka2:

Название: Снежный кролик
Переводчик: Мировега
Бета: Tadanori
Оригинал: Cesare, Snow Bunny
Разрешение на перевод: получено
Персонажи: Эрик Леншерр, Чарльз Ксавье
Категория: джен
Жанр: зимний флафф
Рейтинг: G
Краткое содержание: тринадцатилетний Эрик приглядывает за шестилетним Чарльзом и защищает его от диких животных. (Кролики тоже считаются дикими животными!) Вдохновлено артом и наброском диалога за авторством lynneh.

620 слов

@темы: х-ген в вашей ДНК, фанфикшен, переводы, кролики спасут мир

21:12 

lock Доступ к записи ограничен

as all my wastelands flower and all my thickets grow
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
21:10 

Внеконкурс второго левела: драббл по 1602 и мини по мувиверсу Мстителей

as all my wastelands flower and all my thickets grow


09.10.2012 в 14:07
Пишет fandom Marvel 2012:

Внеконкурс: fandom Marvel 2012. Level 2. Quest 1: драбблы от G до PG-13


URL записи


11.10.2012 в 22:34
Пишет fandom Marvel 2012:

Внеконкурс: fandom Marvel 2012. Level 2. Quest 4: Мини от G до PG-13


URL записи





@темы: х-ген в вашей ДНК, фанфикшен, синдром бесконечного конкурса, переводы, неуловимые Мстители, Marvel значит marvelous

21:07 

lock Доступ к записи ограничен

as all my wastelands flower and all my thickets grow
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
21:05 

Мини второго левела

as all my wastelands flower and all my thickets grow
18:35 

Перевод "Мистер Целлофан"

as all my wastelands flower and all my thickets grow
А вот как я заканчивала этот перевод, страшно даже вспоминать :alles:
Начать хотя бы с того, что шестнадцатого - в последний день голосования Ностры - у меня был последний экзамен сессии. И придя с этого экзамена домой, в общагу, я сажусь делать что? - правильно, сажусь переводить :facepalm: Три тысячи слов за четыре с половиной часа. Ничего, работаем.
И ведь успела, что самое удивительное! В последний момент, но успела :rotate:

16.05.2012 в 23:48
Пишет Kokuyo Gang:

Команда Kokuyo Gang. Внеконкурс. Перевод «Мистер Целлофан»

Название: Мистер Целлофан
Автор: Nightsmoke
Ссылка на оригинал: Mr. Cellophane
Переводчик: Мировега
Бета: Кутх
Разрешение на перевод: получено
Пейринг: Кен/Чикуса, Мукуро
Категория: слэш
Рейтинг: PG-13
Жанр: драма
Размер: 3 003 слова в оригинале
Саммари: Кен помнит, что раньше все было не так.
Дисклаймер: нам не принадлежит ничего, кроме перевода.
Примечания: перевод выполнен на конкурс Reborn Nostra на дайри.



URL записи

@темы: фанфикшен, синдром бесконечного конкурса, переводы, Katekyo Hitman Reborn!

Вавилонская библиотека

главная